jueves, 16 de marzo de 2017

TESEO Y ARIADNA

Texto para traducir: 
Antiquis temporibus erat in insula Creta horrendum monstrum, Minotaurus nomine. Monstrum habebat caput tauri in humano corpore atque in Labyrintho habitabat. Labyrinthus erat magnificum aedificium unde homines exire nesciebant, nam multae viae flexae faciebant errorem. In Labyrintho rex Minos Minotaurum hominibus vivis alebat. Itaque Athenienses multos pueros multasque puellas quotannis in Cretam mittere debebant atque monstrum saevum omnes avide(1) vorabat. Minos, Cretae rex atque Minotauri pater, paucis annis antea magno bello Athenas vicerat (1). Victor non solum magnam pecuniam, sed etiam multos obsides ab Atheniensibus quotannis flagitabat atque obsidibus Minotaurum alebat. Sed Theseus, Athenarum regis filius, Minotaurum occidere constituit. Itaque cum obsidibus in Cretam pervenit. Cretae rex filiam pulchram quoque habebat, Ariadna nomine.

Vicerat: pretérito pluscuamperfecto del verbo vinco. Traducir por ese tiempo en castellano.
avide: adverbio. con ansia. 

Para buscar las palabras que no conozcas puedes usar este enlace.

No hay comentarios:

Publicar un comentario